Skype в России
сделать стартовой   | Добавить в избранное внести в закладки
 
новостиrssо Skype скачать Skype форум rss блог rss
 
  Аксессуары для Skype Аксессуары для Skype   Оплата Skype Оплата Skype   SkypeOut SkypeOut   SkypeIN SkypeIN    Утилиты для Skype Утилиты для Skype   Вопросы и Ответы Вопросы и Ответы  


Поиск  •  Пользователи  •  Группы   •  Регистрация  •  Профиль  •  Войти и проверить личные сообщения  •  Вход
 Онлайновый перевод / синхронный перевод Следующая тема
Предыдущая тема
Начать новую темуОтветить на тему
Автор Сообщение
astor



Зарегистрирован: 28.01.2006
Сообщения: 32
Откуда: Харьков

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 05:59 Ответить с цитатойВернуться к началу

В голову пришла такая мысль. Если у СКАЙПа целые миллионища пользователей, то как они общаются, когда между ними встает языковый барьер? Ниужели еще никто ничего не придумал? Если нет, тогда придется мне... Присоединяйтесь... Smile

Александр, Харьков.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
Реклама
Anix



Зарегистрирован: 04.05.2005
Сообщения: 966
Откуда: Кишинев

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 16:46 Ответить с цитатойВернуться к началу

Так и хочется сказать "Учи албанский", но не скажу.
Во-первых, пользователи как правило кучкуются по интересам, месту проживания, языку общения. Исключая конечно малолетних пи***ов, звонящих куда-нибудь в Китай или США "чисто пообщаться".
Во вторых, достаточно знать английский уровня школьной программы чтобы вести высокоинтеллектуальные беседы на тему "Какая погода?" и "Где ты живешь?". Хотя для того чтобы узнать погоду можно зайти на weather.com, а местожительство выяснить заглянув в профиль. Можно также неплохо повысить свой разговорный английский, или что вы там изучали (изучаете) в школе. Один мой друг для собственного удовольствия изучавший испанкий (ну нравится ему этот язык) посещал в Paltalk группы испаноговорящих чтобы улучшить свой разговорный.
Для общения в чате могу посоветовать поставить переводчик себе какой-нибудь, Сократ или Промт и копировать-вставить, копировать вставить. Есть ещё программа IM Translator, платная, она переводит на лету сообщения в наиболее популярных программах для общения ICQ, AIM, MSN Messenger, и Yahoo! Messenger , может подумают и добавят поддержку Skype.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение SkypeICQ Number
astor



Зарегистрирован: 28.01.2006
Сообщения: 32
Откуда: Харьков

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 21:50 Ответить с цитатойВернуться к началу

Anix писал(а):
Так и хочется сказать "Учи албанский", но не скажу.
Во-первых, пользователи как правило кучкуются по интересам, месту проживания, языку общения. Исключая конечно малолетних пи***ов, звонящих куда-нибудь в Китай или США "чисто пообщаться".
Во вторых, достаточно знать английский уровня школьной программы чтобы вести высокоинтеллектуальные беседы на тему "Какая погода?" и "Где ты живешь?". Хотя для того чтобы узнать погоду можно зайти на weather.com, а местожительство выяснить заглянув в профиль. Можно также неплохо повысить свой разговорный английский, или что вы там изучали (изучаете) в школе. Один мой друг для собственного удовольствия изучавший испанкий (ну нравится ему этот язык) посещал в Paltalk группы испаноговорящих чтобы улучшить свой разговорный.
Для общения в чате могу посоветовать поставить переводчик себе какой-нибудь, Сократ или Промт и копировать-вставить, копировать вставить. Есть ещё программа IM Translator, платная, она переводит на лету сообщения в наиболее популярных программах для общения ICQ, AIM, MSN Messenger, и Yahoo! Messenger , может подумают и добавят поддержку Skype.


Я - человек в возрасте и, к тому же, ленив. Албанский мне точно не осилить. Сейчас веду переговоры со шведом. Он хорошо владеет английским, но мой переводчик все же жалуется, что даже ему не всегда бывет понятно. Когда я общался с немцем, я нанимал переводчика с немецкого, так как там была очень специфическая тема (экология и химия). Так что, уважаемый, как Вас там..., албанский мне точно не поможет. Тектовые сообщения я перевожу на 50% сам, а где не понимаю, пользуюсь Сократом или Промт. Но эти переводчики, сами понимаете... А за совет по поводу "IM Translator" большое спасибо, обязательно воспользуюсь. С уважением, Александр.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
Sergeich



Зарегистрирован: 01.05.2005
Сообщения: 590
Откуда: Буденновск

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 22:43 Ответить с цитатойВернуться к началу

Если думаете, что "IM Translator" переводит лучше чем Промт, то опыт Вас сильно разочарует. Если Вы человек в возрасте, то кто же я, если в 45 первый раз в жизни включил компьютер?!
Учитесь, Александр, английскому языку, будь он неладен.
С уважением, Sergeich.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
astor



Зарегистрирован: 28.01.2006
Сообщения: 32
Откуда: Харьков

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 22:52 Ответить с цитатойВернуться к началу

Sergeich писал(а):
Если думаете, что "IM Translator" переводит лучше чем Промт, то опыт Вас сильно разочарует. Если Вы человек в возрасте, то кто же я, если в 45 первый раз в жизни включил компьютер?!
Учитесь, Александр, английскому языку, будь он неладен.
С уважением, Sergeich.

Да Вы правы. Учить английски придется. Я это понимаю. Но, говоря об онлайновом переводе (голосом) я ведь имею ввиду не только себя. Я предполагаю, что есть сотни тысяч других людей, которым очень мешает языковый барьер: предприниматели, маркетологи, студенты, женщины, желающие выйти замуж за иностранца, временные деловые партнеры.... Да мало ли? Я имею ввиду сервис (может быть платный), который стирает языковый барьер. Кстати, я с удовольствием обсудил бы с Вами этот вопрос в СКАЙПЕ. Давайте попробуем связаться...
С уважением, Александр.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
Sergeich



Зарегистрирован: 01.05.2005
Сообщения: 590
Откуда: Буденновск

СообщениеДобавлено: 2006-01-29, 22:55 Ответить с цитатойВернуться к началу

Какие проблемы Александр? Добавляйте в контакт-лист sergeichandpc и все дела. Но прежде чем звонить, в чат.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
Anix



Зарегистрирован: 04.05.2005
Сообщения: 966
Откуда: Кишинев

СообщениеДобавлено: 2006-01-30, 00:07 Ответить с цитатойВернуться к началу

Автоматически переводить голосом это событие возможно не так отдалено, но и и явно не близкое. Тут текст переводиться как попало, с русского на английский ещё как-то понятно, а наоборот вообще никак. А тут ещё система должна распознать голос, что уже непростая задача, потом ПРАВИЛЬНО перевести его и потом воспроизвести. Текст можно посмотреть пару раз, вникнуть, а фразу прослушал и всё. Я так думаю свято место пусто не бывает, и какой-нибудь предприимчивый господин организует агенство перевода, я думаю такие уже есть, ведь как-то деловые люди выкручивались до сих пор, не каждая фирма может позволить себе иметь переводчиков со всех языков. Идея здравая, если продумать все детали по оплате и тарифам, гарантиях секретности и т.д. можно заработать денег, сидя дома перед монитором. Скажем фирма заключает договор с агенством, оговаривает все аспекты. У агенства есть работники сидящие в офисе или дома и ожидающие работу, тут широкое поле для деятельности, можно в принципе найти даже переводчика с суахили, и жить ему не обязательно в том же городе или стране. Далее, через конференцию подключаются все участники, включая переводчика и пошла работа. Оплата сдельная по реальному времени разговора. Понимаю стоить это будет немало, достаточно подготовленных синхронных переводчиков не так много, но всё это решаемо - было бы желание.
Услуга, повторюсь коммерческая, недешевая. Идея хорошая и вполне реализуемая.
Посмотреть профильОтправить личное сообщение SkypeICQ Number
astor



Зарегистрирован: 28.01.2006
Сообщения: 32
Откуда: Харьков

СообщениеДобавлено: 2006-01-30, 00:26 Ответить с цитатойВернуться к началу

Anix писал(а):
Автоматически переводить голосом это событие возможно не так отдалено, но и и явно не близкое. Тут текст переводиться как попало, с русского на английский ещё как-то понятно, а наоборот вообще никак. А тут ещё система должна распознать голос, что уже непростая задача, потом ПРАВИЛЬНО перевести его и потом воспроизвести. Текст можно посмотреть пару раз, вникнуть, а фразу прослушал и всё. Я так думаю свято место пусто не бывает, и какой-нибудь предприимчивый господин организует агенство перевода, я думаю такие уже есть, ведь как-то деловые люди выкручивались до сих пор, не каждая фирма может позволить себе иметь переводчиков со всех языков. Идея здравая, если продумать все детали по оплате и тарифам, гарантиях секретности и т.д. можно заработать денег, сидя дома перед монитором. Скажем фирма заключает договор с агенством, оговаривает все аспекты. У агенства есть работники сидящие в офисе или дома и ожидающие работу, тут широкое поле для деятельности, можно в принципе найти даже переводчика с суахили, и жить ему не обязательно в том же городе или стране. Далее, через конференцию подключаются все участники, включая переводчика и пошла работа. Оплата сдельная по реальному времени разговора. Понимаю стоить это будет немало, достаточно подготовленных синхронных переводчиков не так много, но всё это решаемо - было бы желание.
Услуга, повторюсь коммерческая, недешевая. Идея хорошая и вполне реализуемая.

Спасибо большое за комментарий. Ваше мнение, которое Вы высказали, убеждают меня, что я иду по правильному пути. Я сейчас как раз начал разработку данного сервиса. Сейчас я на стадии осмысления и разработки структуры и конструкции услуги. Думаю над тем, как это будет работать. Толи это будет дополнительная услуга от СКАЙП. Толи самостоятельный сервис - партнер скайп. Может быть другие варианты...
Будут мысли - пишите. С уважением, Александр.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
almor
Профессор
Профессор


Зарегистрирован: 29.12.2004
Сообщения: 747
Откуда: Льеж

СообщениеДобавлено: 2006-01-30, 04:37 Ответить с цитатойВернуться к началу

переводчиков уже набираете?
Предлагаю свою кандидатуру. Имею хороший в французский.
Недорого. Smile
Посмотреть профильОтправить личное сообщение
astor



Зарегистрирован: 28.01.2006
Сообщения: 32
Откуда: Харьков

СообщениеДобавлено: 2006-01-30, 15:24 Ответить с цитатойВернуться к началу

almor писал(а):
переводчиков уже набираете?
Предлагаю свою кандидатуру. Имею хороший в французский.
Недорого. Smile

Да набираю.
С удовольствием поработаю с Вами.
Пожалуйста, краткую информацию о себе и Ваши пожелания по заработной плате.
Инфо сбросьте на мой E-mail: astor@chuguev.net

С уважением,
Александр.
Посмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail Skype
Показать сообщения:      
Начать новую темуОтветить на тему


 Перейти:   



Следующая тема
Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах



   
 

Независимый информационный ресурс. © 2004-2014

Правовая информация: Содержание этого сайта не проверено компанией Skype. Наименование Skype, Skype логотип, "S" логотип и связанные с ними знаки и логотипы принадлежат компании Skype Limited

Disclaimer: The content of this site has not been verified by Skype. Skype, the Skype logo, the “s” logo and associated marks and logos belong to Skype Limited


При полной или частичной перепечатке текстовых материалов в Интернете гиперссылка на www.skypeclub.ru обязательна.

 
Rambler's Top100       Яндекс цитирования